Voor wat omschrijvingen van klanken waard zijn: Wikipedia houdt het bij de ш op ‘sj in sjaal, sh in shop, ch in machine’ – maar bij de щ loopt dat spoor dood: ‘het Nederlands heeft geen woorden waar deze klank in voorkomt’. Wikipedia Engels (over shcha/щ) helpt ook niet erg: ‘it represents the voiceless alveolo-palatal fricative /ɕ(ː)/’.
Russischegrammatica.nl vergelijkt met ‘chocolade’ voor de ш, en een (aangehouden) ‘chic’ voor de щ. Hier werd (afgezien van dat aanhouden, dat je ook en net zo goed met chocola kunt doen) geen verschil ontdekt tussen de ene ch en de andere.
Prima luisteroefening dus, die ш en щ. En (net als bij de letter ы) gymnastiek voor de mond. Настасья Сетун en Марина Решетко doen het duidelijker voor dan misschien nodig was geweest; ook de Постановка звуков Ш и Ж en Постановка звука Щ van Natalya Gruzinova zijn niet erg mild voor het oog.
Maria, Katya, Anya en Olga’s animaties zijn dat wel en (belangrijker) helpen je verder.
Russian pronunciation of letters Ш and Щ
(Umashi Learn Russian, 2020, 10 m)
Pronunciation practice / Confusing pairs (Ш and Щ)
(Live Russian, 2018, 8 m)
Zie van hetzelfde kanaal Confusing Sounds Щ Ш / Practice (2020, 59 m) en Russian pronunciation: sounds Ш and Щ (2017, 3 m).
Russian Ш and Щ
(Anya Golubeva, 2018, 6 m)
Phonetic Exercises: Ш vs. Щ
(Amazing Russian, 2016, 4 m)
Zie van hetzelfde kanaal Phonetic Exercises: “Hissing” Consonants Ж, Ш, Щ, Ч, Ц (2019, 12 m).
Zie
Zie/lees
More
Aan YouTube-kanalen over Russisch was bepaald geen gebrek, maar *there’s always room for one more*, en dus ook altijd voor meer dan one.
Amsterdam, 4 november. In de rij van wachtenden voor de deuren van AFAS. Waar zo dadelijk Zemfira optreedt. Links, rechts, voor en achter: overal Russisch. Mijn gezelschap waant zich bijna thuis.
Werkwoorden werken voor wie zinnen wil maken. Daar – werken en maken, daar heb je er al twee. En zie van die zin maar eens Russisch te maken als je als je работать of делать niet kent. Werken dus, ook aan je werkwoordenschat.
Ook bij slecht nieuws is er goed nieuws: er valt heel wat van te leren. Russische nieuwsartikelen zijn uitstekend lesmateriaal, ook voor de meer gevorderde student.
De zesde naamval, in het Russisch предложный падеж, is voor de meeste studenten de eerste die ze leren. De reden daarvoor is eenvoudig: de zesde naamval zelf is dat ook.
En toen werd het oorlog. Of moeten we zeggen: speciale militaire operatie. Op 24 februari 2022 trokken Russische troepen Oekraïne binnen. Het mocht oorlog noch invasie heten, maar het had van beide wel veel weg.