De plaag in het leven van elke student Russisch (‘The bane of every Russian learner’s life’) volgens Russia Beyond (2018, in 8 common mistakes every Russian language learner makes) is weten waar in een Russisch woord van meer dan één letteergreep de klemtoon, stress of ударение valt. Met daarbij een waarschuwing: ‘It takes a VERY long time to get accustomed to the stresses on Russian words.’ Geen stress: het volgende gaat helpen, en zal de zaak bespoedigen.
Catalógus of catálogus? Dat laatste is correct (te herleiden tot het Grieks), maar niemand die raar opkijkt als je catalógus zegt. In het Russisch is de plaatsing van de klemtoon belangrijker, essentieel zelfs. Die kan de uitspraak van een woord bepalen (een beklemtoonde lettergreep klinkt soms heel anders dan een onbeklemtoonde), de spelling ervan, en zelfs de betekenis.
Met de spelling krijg je vaak te maken bij de vervoeging van bijvoeglijk naamwoorden. Op ж, ц, ч, ш en щ volgt alleen een o als die beklemtoond is; zo niet, dan e in plaats van o. Dat verklaart waarom je хорóшее вино (goede wijn) schrijft, maar плохóе вино (slechte wijn).
Bij sommige woorden bepaalt de klemtoon de betekenis ervan. Духи́ is parfum, ду́хи zijn geesten. Мукá is meel, му́ка is lijden (pijn, kwelling). Let op in chique restaurants of bij de juwelier. Я плáчу is ik huil, я плачу́ ik betaal.
Ook het Nederlands kent zulke homografen (zie Wikpedia en Onze Taal); met een beetje fantasie is de homograaf er zelf ook een. Meer Russische омографы op RussianPodcast.eu.
In Tsjechische en Finse woorden ligt de nadruk standaard op de eerste lettergreep, en in Franse woorden op de laatste. Ook het Pools en het Swahili zijn wat dat betreft, met hun klemtoon altijd op de een na laatste lettergreep, belachelijk eenvoudig.
Russisch is anders. De plaats van de klemtoon is vaak moeilijk te voorspellen, en die kan al verspringen als het woord in meervoud komt te staan. Zoals in слóва en словá (woord/woorden) of окнó en óкна (raam/ramen).
Verschillende richtlijnen bieden houvast. De eenvoudigste is dat in woorden met een ë erin de klemtoon altijd op die letter valt. En vaak (niet altijd) op de laatste lettergreep in onzijdige woorden eindigend op -o, zoals in кольцó (ring) en лицó (gezicht). De laatste lettergreep van vrouwelijke woorden eindigend op -a is meestal beklemtoond wanneer dat woord twee lettergrepen telt, zoals in мечтá (droom) en рукá (hand).
Het handigst is het als er знаки ударения (stress marks, klemtoontekens) toegevoegd zijn. зна́ки ударе́ния leest op slag gemakkelijker, en voorkomt elk misverstand.
Tekst in het Russisch (laten) voorzien van accenttekens kan met apps (zoals deze), en online bij Morpher, RussianGram en Russian Stress Finder.
Zie ook
How to know the right stresses
(Be Fluent in Russian, 2019, 6 m)
Zie ook How to Find Right Stress in Russian Language (2019, 4 m) en Master Stresses (2017, 4 m).
Where to put stress in Russian?
(Learn Russian with Alfia, 2019, 12 m)
Word stress in Russian
(Maria Tainkina, 2018, 7 m)
Russian word stress
(Denis Fedorov, 2017, 15 m)
Zie ook Tips on Russian pronunciation, stressing and intonation (2016, 19 m) en Russian syllables (2016, 8 m).
EN
RU
Zie/lees
Afbeelding uit 10 слов с правильным ударением (AdMe.ru, 2015).
Volg Rusland1 op X
Meer Russisch, Russen en Rusland bij Rad Russia
Russische muziek bij Music in Russian
Laatste bewerking 26-03-2026
More
Zeven nieuwe professoren aan de YouTube-universiteit
Een volkomen onprofessioneel verslag van Zemfira live in Amsterdam (4 november 2024)
Aan het werk met de schat aan Russische werkwoorden
Het goede nieuws bij alle nieuws
Wanneer je de zesde van de zes Russische naamvallen gebruikt
Een oorlog die al twee jaar duurt, en een pauze die na drie jaar eindigt. De toestand in de wereld, en van deze site.