Verbs work for those who want to make sentences. There – work and make, there you already have two. And try to make Russian out of that sentence if you if you don’t know работать or делать. So work, also on your vocabulary.
This often comes as a setback for students of Russian: of (almost) every Russian verb there are two. Which do mean approximately the same thing, but express very different things. So you need to know both, and of both learn the conjugations.
Look, this really isn’t difficult. Commands (orders, mandates) using the imperative mood. Also known as the imperative, from imperare = to command. With this повелительное наклонение, you can also be polite: it can express a wish, request, or advice.
Verbs that relate to oneself are called reflexive verbs, in English “reflexive verbs,” and in Russian возвратные глаголы. Reflexive verbs often involve a “zich” (oneself) in Dutch; in Russian, this “self” is represented by the suffix -ся at the end of the verb. For example, мыть means to wash, and мыться means to wash oneself (or yourself).
Just like with the verb “to have”, there’s something odd about the verb “to be” in Russian. It does exist—it’s called быть—but it often goes missing in sentences, unless you’re speaking in the past or future tense. In the present tense, it’s frequently omitted.