Russisch leren met interviews

Spreektaalrussisch leren en tezelfdertijd wat Russen leren kennen. Van een rocker en een tennisspeelster tot Dimitri in de disco en Jan met de pet. Ter lering en vermaak: dit zijn de nuttigste en leukste interviews на русском.


Viktor Tsoj

De serie interviews van Boost Your Russian is bescheiden in omvang, maar laat – tweetalig ondertiteld – grote namen aan het woord. Zoals Viktor Tsoj (of Tsoi, of Цой), kort na een viewing van de film Игла (Naald/The Needle, 1988). Te zien op YouTube, starring Shocking Blue.



Maria Sjarapova

Tennisster Maria Sjarapova (of Sharapova, of Шарапова) heeft in onderstaande niet bijzonder veel te melden. Toch amusant om eens te zien in welke bochten ze zich wringt om aannemelijk te maken dat ze werkelijk interesse heeft in chocola.

In dezelfde serie ook nog keeper Igor Akinfeev en zangeres Zemfira. Het fragment van Gagarin en de speeches van Poetin werden hier al eerder aangehaald of ingevoegd; zie Joeri Gagarin (1934-1968) (2021) en Leer Russisch met Vladimir Poetin (1/2) (2020).


Vera Brezjneva

‘A woman who is a dream for millions of men’ – daarmee introduceert Anna Cher (Russian From the Heart) zangeres Vera Brezjneva (of Brezhneva, of Брежнева). Die miljoenen mannen moeten goede oren hebben als ze willen weten wat hun droomvrouw allemaal vertelt, want het tempo waarop Vera spreekt is moordend. Het goede nieuws: ‘If you can understand this eventually, it means you can understand everything.’

Bij hetzelfde kanaal een interviewfragment met Konstantin Khabensky, en (in twee delen) Polina Gagarina (deel 1, deel 2) en Evgenia Obraztsova (deel 1, deel 2). Meer Gagarina in een analyse van haar Обезоружена; meer Obraztsova (en ballet) in Евгения Образцова. Сильфида (фильм о балете) (2019, 12 m). Zie voor het interview met Poetin ook Leer Russisch met Vladimir Poetin (2/2) (2020).


Ksyusha

YouTube-onderwijzers (m/v) interviewen iedereen en zijn ouwe moeder, en regelmatig ook elkaar. Артём doet het met Irina en Dasha (ook andersom), Anastasia en Tamara doet hij samen; Anna en Dasha doen het met Max; Max en Anastasia ondervragen elkaar; Nika doet het met Daria, Anna met Anastasia (en vice versa), en zo kan iedereen nog heel lang door.

Bij Anastasia Semina een collectie Russian Conversations, waaronder deze, met special guest Ксюша van vijf.



Straatinterviews

Meer vraag-en-antwoordsessies bij kanaal 1420, dat voorbijgangers vragen voorlegt als What is your biggest regret? en What’s your 2021 resolution? (zie ook Russen en Engels en Rusland en lgbt e.d., 2020). Een vergelijkbaar concept, met vergelijkbare vragen (wel dusdanig dat het ruikt naar plagiaat) bij Moscow Streets.

Easy Languages/Easy Russian (eerder aangehaald in Zinnen voor beginners) vroeg mensen naar hun favoriete muziek, hun dromen en hun leeftijd (meer in deze afspeelijst), en ook wat hen gelukkig maakt. Met (op 2:40) een antwoord om in te lijsten: ‘Счастье мамы. Улыбка в глазах сестры. Когда дети не плачут, наверно’.



Memes en classics

Bloed, modder en het echte leven: het beste tot het laatst bewaard. Mark na een auto-ongeluk (Марк был хороший), een jongeman over de voornaamste kwaliteiten van een vrouw (Что самое главное в женщине?) en zie ook de Drunk guy in mud, waarvan vooral de nepvertaling leuk is.

Dat geldt ook voor het gesprekje met Dimitri, die vertelt (meer is het niet) dat de muziek hem nogal tegenvalt. Maar wie hem niet verstaat, kan ook geloven dat hij net te horen kreeg dat het vrijdag is, dat Bin Laden niet meer leeft, dat hij toch geen vader wordt, wat zijn bitcoins waard zijn, of dat hij – wat waar is – een ster is op YouTube.



Oud maar goud: Я вор!

Meer

taal

Perfectief en imperfectief

Dit komt vaak als een tegenvaller voor studenten Russisch: van (bijna) elk Russisch werkwoord zijn er twee. Die wel ongeveer hetzelfde betekenen, maar heel verschillende dingen uitdrukken. Dus moet je beide kennen, en van allebei de vervoegingen leren.

Fout Cyrillisch

Fouten maken in cyrillisch is niet erg. Doet iedereen. Maar fout cyrillisch, dat is de grootste fout die je kunt maken. En het ergste wat je met dat edele cyrillisch maar kunt doen.

O en A: Tolstoj, Bolshoi en krakadil Gena

Nog één keer benadrukken dat – en waarom – het nuttig en belangrijk is te weten waar de klemtoon in het Russisch valt. En hoe die wetenschap je helpt, bij zowel de spelling van het woord крокодил (krokodil) als de uitspraak van namen zoals Tolstoj.

Klemtoon (Ударение)

Een van de 8 common mistakes every Russian language learner makes volgens Russia Beyond (2018). Met daarbij een ‘Word of warning: It takes a VERY long time to get accustomed to the stresses on Russian words At times, you’ll be confronted with a new word and have absolutely no idea how to pronounce it.’ Geen stress: dit gaat helpen, en zal de zaak bespoedigen.

John Cleese – How about Russian?

In een beroemde scène uit A Fish Called Wanda (1988) spreekt John Cleese (als Archie Leach) eerst wat woorden Italiaans. ‘But it’s such an ugly language.’ Tegenspeelster Jamie Lee Curtis (als Wanda Gershwitz) is een ander oordeel toegedaan. Archie ziet het niet en stelt iets beters voor. ‘How about… Russian?’

Russisch leren met interviews

Spreektaalrussisch leren en tezelfdertijd wat Russen leren kennen. Van een rocker en een tennisspeelster tot Dimitri in de disco en Jan met de pet. Ter lering en vermaak: dit zijn de nuttigste en leukste interviews на русском.
Made with PoppyGo