Spreek- en informele taal (разговорный язык)

Eerst de regels leren (jaaaaren werk), dan een Rus horen praten in het echt, en er geen ene *^&% van begrijpen (zomaar een voorbeeld). Theorie is altijd net wat anders dan praktijk, en soms zijn de verschillen groot.


Dit gaat over spreek- en informele taal, bijna een taal op zich. Eerder gespositioneerd als de veilige kant van slang, uitziend naar het deel dat dan moet volgen.


How Russians really speak Russian? Slang, Stress, Reductions
(Russian With Max, 2019, 15 m)

Van hetzelfde kanaal



10 Conversational Russian Phrases That You Need to Know
(Boost Your Russian, 2019, 7 m)

Met поехали; давай; чё/чо; ничё/ничо; ну; блин; здрасьте/драсьте; можно; да нет, наверное en wat herhaalwoorden. Zoals пока пока (tot ziens).



50 разговорных фраз в русском языке
(Ru-Land Club, 2018, 16 m)



говорим по-русски правильно

Bij Elen Sheff (говорим по-русски правильно, vh. русский с носителем) veel losse items over spreektaal. Soms gaat het richting gezegden – Скатертью дорога (2 m), Не все дома (2 m) – , andere keren zit het in de hoek van slang: Уто вы несёте? (2 m), Ты упал что ли? (3 m), Так тебе и надо (4 m). Bij В Падлу (4 m) is vermeld dat het жаргонные словечки ofwel straattaal is, en русский для продвинутых, Russisch voor gevorderen.


Alledaagse uitdrukkigen zijn Ближе к делу (2 m), Всякая всячина (2 m), Ломать голову (4 m), Забей (2 m), Мне везёт (5 m) en Просто так (3 m). Korte zinnen en zegswijzen in 15 коротких фраз для ежедневного использования (11 m), 15 коротких фраз для ежедневного общения (2017, 7 m) en 100 популярных фраз для общения (23 m).


In 15 фраз на каждый день (7 m) как мило; дай пять; а как же; ты знаешь; круто; хорош; можешь говорить; серьёзно; кайф; отлично; это всё; прикольно; не советую; это секрет en это личное. In 15 фраз для разговора (2017, 9 m) здорово; мне повезло; я – за; не обращай внимания; вперёд; а я причём; замолчи (заткнись); так вышло; запросто; что вы говорите; да нет, наверное; то одно, то другое; толку дать; я представляю en не парься.


ё

Ter afsluiting uitroepen (восклицания), de haiku’s van de spreektaal. Zie daarvoor (opnieuw door Elen Sheff) Разговорный русский – о боже, блин, давай.. (2018, 18 m) en allereerst Nathalie, in deze Typical Russian Exclamations (World With Nathalie, 2018, 7 m).

Met ёпэрэсэтэ; ни фига себе; да иди ты; ну сколько можно уже; ёшкин кот; ну ты даёшь; здрасьте, приехали; да ну; да ты что en ух ты.



Als afsluiter en als overbrugging naar het volgende item in de bescheiden serie Slang, kijk Katya met haar 20 Phrases to Swear in Russian (Russian with Katya, 2020, 6 m). Zachter en ook leuker dan de titel suggereert: dit zijn de beleefde varianten, potjandikkies en verdorienogaantoes. Veel met ё.



Meer

Colloquial Russian (Svetlana le Fleming, Susan E. Kay, pdf)

Meer

taal

Perfectief en imperfectief

Dit komt vaak als een tegenvaller voor studenten Russisch: van (bijna) elk Russisch werkwoord zijn er twee. Die wel ongeveer hetzelfde betekenen, maar heel verschillende dingen uitdrukken. Dus moet je beide kennen, en van allebei de vervoegingen leren.

Fout Cyrillisch

Fouten maken in cyrillisch is niet erg. Doet iedereen. Maar fout cyrillisch, dat is de grootste fout die je kunt maken. En het ergste wat je met dat edele cyrillisch maar kunt doen.

O en A: Tolstoj, Bolshoi en krakadil Gena

Nog één keer benadrukken dat – en waarom – het nuttig en belangrijk is te weten waar de klemtoon in het Russisch valt. En hoe die wetenschap je helpt, bij zowel de spelling van het woord крокодил (krokodil) als de uitspraak van namen zoals Tolstoj.

Klemtoon (Ударение)

Een van de 8 common mistakes every Russian language learner makes volgens Russia Beyond (2018). Met daarbij een ‘Word of warning: It takes a VERY long time to get accustomed to the stresses on Russian words At times, you’ll be confronted with a new word and have absolutely no idea how to pronounce it.’ Geen stress: dit gaat helpen, en zal de zaak bespoedigen.

John Cleese – How about Russian?

In een beroemde scène uit A Fish Called Wanda (1988) spreekt John Cleese (als Archie Leach) eerst wat woorden Italiaans. ‘But it’s such an ugly language.’ Tegenspeelster Jamie Lee Curtis (als Wanda Gershwitz) is een ander oordeel toegedaan. Archie ziet het niet en stelt iets beters voor. ‘How about… Russian?’

Russisch leren met interviews

Spreektaalrussisch leren en tezelfdertijd wat Russen leren kennen. Van een rocker en een tennisspeelster tot Dimitri in de disco en Jan met de pet. Ter lering en vermaak: dit zijn de nuttigste en leukste interviews на русском.
Made with PoppyGo