Wegmans? De naam Poetin en het woord путь

‘De man die we allemaal kennen: Poetin. Heeft dat dan nog een bepaalde betekenis, die naam?’ Vraag uit een interview van FunX met Ellen Rutten, ter gelegenheid van de Dag van de Russische taal (6 juni) 2019.


Meneer Wegmans

Te beluisteren hier. Voor onder meer het antwoord (vanaf 2:54) dat de naam waarschijnlijk komt van путь (poet), dat ‘weg’ (of ‘pad’) betekent. Mevrouw Rutten houdt het op Wegmans en zegt niet meneer. Wel dat het een schattige naam is, maar daar praat iemand doorheen.


Mannelijk

Het woord путь is mannelijk, maar wordt vervoegd alsof het vrouwelijk is. Zo kom je bij Нет пути назад (geen weg terug, tweede naamval; ook een nummer van Siberian Meat Grinder), bij По пути (op weg/onderweg, derde naamval) en На правильном пути (op het juiste pad, zesde naamval; het bijvoeglijk naamwoord laat zien dat het zelfstandig naamwoord mannelijk is). Voor В путь (op pad) maakt mannelijk of vrouwelijk niet uit, want dat is vierde naamval.

In genitief meervoud wordt het путей. Fraai is de titel У судьбы нет двух путей (het lot heeft geen twee wegen), nog fraaier de vertolking door Наталья Зенкова, ergens bij haar thuis of in een bezemkast.


Vladímir

Dat ter compensatie voor het feit dat er over het ter zake onderwerp weinig specifieks te vinden is, en onderstaande weinig voorstelt. Maar luister dat interview bij FunX, dat is leuk.

Misschien ook vermakelijk: dat in een video getiteld How to Pronounce Vladimir Putin? (CORRECTLY) de helft van die twee woorden echt niet klopt. Vladímir, niet Vládimir, maar daar ging het nu niet over. Zie Wikipedia voor Vladimir.


Putin’s Surname Comes From This Russian Word
(Comprehensible Russian, 2020, 1,5 m)

Meer

taal

Perfectief en imperfectief

Dit komt vaak als een tegenvaller voor studenten Russisch: van (bijna) elk Russisch werkwoord zijn er twee. Die wel ongeveer hetzelfde betekenen, maar heel verschillende dingen uitdrukken. Dus moet je beide kennen, en van allebei de vervoegingen leren.

Fout Cyrillisch

Fouten maken in cyrillisch is niet erg. Doet iedereen. Maar fout cyrillisch, dat is de grootste fout die je kunt maken. En het ergste wat je met dat edele cyrillisch maar kunt doen.

O en A: Tolstoj, Bolshoi en krakadil Gena

Nog één keer benadrukken dat – en waarom – het nuttig en belangrijk is te weten waar de klemtoon in het Russisch valt. En hoe die wetenschap je helpt, bij zowel de spelling van het woord крокодил (krokodil) als de uitspraak van namen zoals Tolstoj.

Klemtoon (Ударение)

Een van de 8 common mistakes every Russian language learner makes volgens Russia Beyond (2018). Met daarbij een ‘Word of warning: It takes a VERY long time to get accustomed to the stresses on Russian words At times, you’ll be confronted with a new word and have absolutely no idea how to pronounce it.’ Geen stress: dit gaat helpen, en zal de zaak bespoedigen.

John Cleese – How about Russian?

In een beroemde scène uit A Fish Called Wanda (1988) spreekt John Cleese (als Archie Leach) eerst wat woorden Italiaans. ‘But it’s such an ugly language.’ Tegenspeelster Jamie Lee Curtis (als Wanda Gershwitz) is een ander oordeel toegedaan. Archie ziet het niet en stelt iets beters voor. ‘How about… Russian?’

Russisch leren met interviews

Spreektaalrussisch leren en tezelfdertijd wat Russen leren kennen. Van een rocker en een tennisspeelster tot Dimitri in de disco en Jan met de pet. Ter lering en vermaak: dit zijn de nuttigste en leukste interviews на русском.
Made with PoppyGo