Russische kalenderwoorden: maanden en dagen

In wat voor tijden leven we? Een mens vraagt het zich in deze tijd wel af. Voor een antwoord in het Russisch (of ter afleiding van de tijden) eerst maar eens de namen van de maanden en dagen leren. Hier zijn ze bij elkaar gebracht, met als bonus wat etymologie en grammatica erbij.


Januari-december

De maanden van het jaar maar eerst. Die zijn niet zo heel interessant. Dat wil zeggen, niet veel interessanter dan de namen die je gewend bent. De herkomst is gelijk: Romeinse goden en godinnen (januari, maart, mei, juni), woorden (februari, april), keizers (juli, augustus) en cijfers (september t/m december). Zie Namen van maanden bij Onze Taal.

Weg met die Romeinen – de Russen en hun taal. De namen van de maanden zijn makkelijk te herkennen, in klank en in spelling: январь, февраль, март, апрель, май, июнь, июль, август, сентябрь, октябрь, ноябрь, декабрь. Hoofdletters hoeven niet.


In … (maand): В

Je ziet het slechts drie keer aan de slotletter (март, май, август), maar alle twaalf de namen zijn mannelijk. Zie Woorden eindigend op ь.

Dus geen verrassingen als je ‘in … (maand)’ wilt zeggen. Twaalf keer zesde naamval, twaalf keer met в (= in), twaalf keer uitgang -e, de negen zachte tekens verdwijnen. В январе, в феврале, в марте, в апреле, в мае, в июне, в июле, в августе, в сентябре, в октябре, в ноябре, в декабре.

Meer constructies en grammatica in onderstaande.



Meer



Maandag-zondag

Namen van de doordeweekse dagen zijn te herleiden tot hun nummering en volgorde. Met понедельник (maandag) begint de неделя (week). Dat is het oude woord voor zondag, de dag van не (niet) деля (doen). Maandag is de первый день (eerste dag) na niksdoedag. Второй (tweede) is вторник, en de woensdag ­– средa ­– is het midden. Четверг (van четвёртый) is de vierde dag, en de пятый день (vijfde dag) is пятницa.

Namen van de weekenddagen hebben een herkomst van andere aard. Субботa (zaterdag) komt uit het Hebreeuws, van sabbat. Het woord voor zondag, воскресенье, is verwant aan воскресение, verrijzenis. Ook terug te zien in de traditionele Paasgroet Христос воскрес, met als traditioneel antwoord Воистину воскрес.

Zie wikipedia voor zondag, Russisch en Engels. Voor de paasgroet Paschal greeting.



Meer


Op …dag: в en во

Van Apprendre le russe is dit бесконечная песенка (oneindig liedje) over weekdagen. De tekst een soort van poëzie over het leven van de werkende mens.


    В понедельник пойду на работу.
    И во вторник пойду на работу.
    В среду снова пойду на работу.
    И в четверг на работу пойду.
    Буду в пятницу тоже работать.
    А в субботу не буду работать.
    В воскресенье не буду работать.
    А потом всё сначала начну.




Alles met в (op) dus, bij dinsdag een во vanwege de beginletters van вторник. Anders dan je misschien denkt, volgt daarop niet de zesde naamval maar de vierde. Dus veranderen de namen die eindigen op een a (средa, пятницa, субботa), de andere vier niet.

Meer muziek met de dagen van de week in Дни недели по-русски (Easy Russian With Irene, 2020, 2 m). Days of week song in Russian (M O, 2016, 1 m) is op ‘Mama Mia’ van Abba; Jingle Jeff (2014, 2 m) had zelf nog wat moeite met de uitspraak.

Zie ook (en beter) Days of the Week in Russian: “on…" (Russian grammar, 2013, 3 m) en Lesson 24 van Anya Golubeva (2020, 6 m).



Van … tot (с … до) / tot en met (с … по)


Van, vanaf

Voor ‘van’ of ‘vanaf’ gebruik je с plus tweede naamval. Bij dinsdag (вторник) en woensdag (средa) niet с maar со. Vanaf dinsdag, vanaf woensdag: со вторника, со среды.


Tot, tot aan

До voor ‘tot’, ‘tot aan’, ook gevolgd (altijd) door tweede naamval.


Tot en met

Met по zeg je ‘tot en met’. Op die по volgt hier vierde naamval, omdat het gaat om een afstand (in tijd). Van maandag tot en met vrijdag: с понедельника по пятницу.


Zie vooral ook dit van Elen Sheff (русский с носителем). Van hetzelfde kanaal Грамматика русского языка: с понедельника по пятницу, с пятого по седьмое… (2017, 5 m) en Предлоги в русском: “НА” и “ПО” (2017, 3 m).

In В, ДО, НА, ПО, С / учим русский (2017, 9 m) meer voorzetsels en kalenderwoorden. Met o.m. к (tegen/jegens), между (tussen), после (na), в течении (binnen/tijdens), через (over), накануне (aan de vooravond) en во время (tijdens).

Meer

taal

Perfectief en imperfectief

Dit komt vaak als een tegenvaller voor studenten Russisch: van (bijna) elk Russisch werkwoord zijn er twee. Die wel ongeveer hetzelfde betekenen, maar heel verschillende dingen uitdrukken. Dus moet je beide kennen, en van allebei de vervoegingen leren.

Fout Cyrillisch

Fouten maken in cyrillisch is niet erg. Doet iedereen. Maar fout cyrillisch, dat is de grootste fout die je kunt maken. En het ergste wat je met dat edele cyrillisch maar kunt doen.

O en A: Tolstoj, Bolshoi en krakadil Gena

Nog één keer benadrukken dat – en waarom – het nuttig en belangrijk is te weten waar de klemtoon in het Russisch valt. En hoe die wetenschap je helpt, bij zowel de spelling van het woord крокодил (krokodil) als de uitspraak van namen zoals Tolstoj.

Klemtoon (Ударение)

Een van de 8 common mistakes every Russian language learner makes volgens Russia Beyond (2018). Met daarbij een ‘Word of warning: It takes a VERY long time to get accustomed to the stresses on Russian words At times, you’ll be confronted with a new word and have absolutely no idea how to pronounce it.’ Geen stress: dit gaat helpen, en zal de zaak bespoedigen.

John Cleese – How about Russian?

In een beroemde scène uit A Fish Called Wanda (1988) spreekt John Cleese (als Archie Leach) eerst wat woorden Italiaans. ‘But it’s such an ugly language.’ Tegenspeelster Jamie Lee Curtis (als Wanda Gershwitz) is een ander oordeel toegedaan. Archie ziet het niet en stelt iets beters voor. ‘How about… Russian?’

Russisch leren met interviews

Spreektaalrussisch leren en tezelfdertijd wat Russen leren kennen. Van een rocker en een tennisspeelster tot Dimitri in de disco en Jan met de pet. Ter lering en vermaak: dit zijn de nuttigste en leukste interviews на русском.
Made with PoppyGo