Oleg Gazmanov – Rusland Vooruit (Вперёд, Россия!)

Artiest: Oleg Gazmanov -- Genre: klassiek  -- Trefwoorden: hymne  volks 

Oleg Gazmanov (= Олег Газманов, 1951) houdt van Rusland en steekt dat niet onder stoelen of banken. Daarmee maakt hij naast vrienden ook vijanden, maar dat zal Oleg Gazmanov niet tegenhouden. Чем выше давление, hoe hoger de druk, тем крепче бетон, des te sterker het beton.


Hackers

Volgens de beschrijving bij Вперёд, Россия! (Vooruit of Voorwaarts, Rusland) werd de clip о Величии России, over de grootheid van Rusland, verwijderd door hackers. Ook werd Gazmanovs website gehackt. Значит, он кого-то настолько сильно задел, het betekent dat het iemand veel pijn heeft gedaan.

De wet van Gazmanov: Песни, связанные с мощью Державы, liederen gerelateerd aan de kracht van de Macht, надо продвигать всей страной, dienen te worden gepromoot door het hele land.


Vuur en kracht

Promotie in de vorm van een inplak was niet mogelijk. Andere uitvoeringen wel toegestaan, en nog niet gehackt.

Россия, Россия – в этом слове огонь и сила: Rusland, Rusland – in dat woord zit vuur en kracht. Tekst bij Lyricstranslate en Musixmatch, en zie clip 2. In de derde heeft Gazmanov vrienden meegenomen.


Товарищ Иванов, 2017



Uitvoeringen

Zie voor meer versies deze parel aan huisvlijt (2020), dit theater (2016), deze animatievideo (2015) en een Патриотический клип (2015). Er is ook nog een смешная версия (grappige versie, 2021) en een пародия (parodie, 2021).


Meer Gazmanov

Vergelijkbaar of nog erger van Gazmanov zijn Бессмертный полк (2018), Чем выше давление - тем крепче бетон (2017) en Никто, кроме нас! (2015).


De meeste muziek hier staat ook in een R1 afspeellijst op YouTube (op volgorde van plaatsing).
Zie ook Best Russian Music en Russian Song Lyrics.


laatste bewerking 31-03-2021

Meer

muziek

До свиданья, дорогая!

Bandje uit Sint-Petersburg dat een soort van postpunk/indiepop maakt. Nog niet zo lang, dus nog niet veel. Wel al een paar heel geslaagde nummers, met originele clips. До свиданья, дорогая is de Russische titel voor de film The Goodbye Girl (1977), en dat heeft er helemaal niets mee te maken.

Manizha 3x

Met Russian Woman stuurt Rusland zangeres Manizha (= Манижа Сангин, 1991) naar het Eurovisiesongfestival in Rotterdam (18-22 mei). Een lied met een boodschap, die niet bij iedereen goed valt.

Йорш (Yorsh) 3x

Wij zijn punkrock, ons leven is littekens, de staat is de voornaamste vijand: Йорш (of Yorsh) in drie delen, van 2010 tot 2020. Ёрш is bier met wodka en de oude naam. Punk uit Podolsk (= Подольск), sinds 2006.

Пионерлагерь Пыльная Радуга (ППР)

Weinig nodig om te melden vooraf. Of het zou moeten zijn dat Пионерлагерь Пыльная Радуга (Pionerlager Pylnaya Raduga) Pionierskamp Stoffige Regenboog betekent. Luister naar het antwoord op (of dankwoord aan) Nirvana vanuit Тверь (= Tver).

25/17 3x

Pop (of rap light) die je 24/7 kunt horen. Bij wijze van spreken dan. Als het zou moeten. Vroeger (tot 2009) onder de naam Иезекииль 25:17 – naar het Bijbelvers in Ezechiël (= Иезекииль), vooral bekend van de recitatie door Samuel L. Jackson in Pulp Fiction (1994).

дурной вкус (durnoy vkus) 3x

Drie van Дурной Вкус (Durnoy Vkus), dat slechte smaak betekent (zie synoniemen, Reverso en Академик). Het is ook de Russische titel van Bad Taste (1987), de debuutfilm van Peter Jackson. Band uit Sint-Petersburg, de muziek smakelijk, wel wat aan de koude kant.
Made with PoppyGo