Lemonday – Ik snuf

Artiest: Lemonday -- Genre: alternatief 

Damesdubbel (Женя Иль en Юлия Накарякова) plus een drummer uit Sint-Petersburg. Лемондэй (of Lemonday) is in 2015 opgeheven. Liet gelukkig wel dit kleinood na, uit 2013. Нюхаю = ik ruik, of ik snuf, ik snuif, ik snuffel. Van het werkwoord нюхать.


Koud koud koud

Woorden die in de herhaling gaan:

Я нюхаю я нюхаю я очень много нюхаю: ik ruik ik ruik ik ruik een heleboel. Of ik snuf of snuif of snuffel een heleboel, in elk geval iets wat je doet bij kou. Je neus ophalen of de hele tijd snff doen. Zoiets.
Я вырасту я вырасту я никогда не вырасту: ik groei ik groei ik groei nooit op.
Мне холодно мне холодно мне очень очень холодно: ik heb het koud ik heb het koud ik heb het erg erg koud.


Tekst op Genius.com, met daarbij van de maaksters zelf de toelichting dat ze bij het schrijven van het nummer dachten aan een visser op zee in de winter (мы думали о рыбаке, который выходит в море в лодке зимой). Hij heeft het koud, snuift of snuft en denkt veel (ему холодно, он нюхает и много думает) en denkt aan de vis die hij zal vangen. Maar как видите (zoals u ziet), в финальной версии песни (in de finale versie) нет ни рыбы, ни рыбака (vis noch visser).
Остался только холод: alleen de kou bleef over.



Ook opgenomen in de verzamelaar Новое племя 2015. Zie Colta.ru, luister op Spotify.
Interviews op Sobaka.ru en Afisha.ru.
Meer op Facebook en VK.



De meeste muziek hier staat ook in een R1 afspeellijst op YouTube (op volgorde van plaatsing).
Zie ook Best Russian Music en Russian Song Lyrics.

Meer

muziek

До свиданья, дорогая!

Bandje uit Sint-Petersburg dat een soort van postpunk/indiepop maakt. Nog niet zo lang, dus nog niet veel. Wel al een paar heel geslaagde nummers, met originele clips. До свиданья, дорогая is de Russische titel voor de film The Goodbye Girl (1977), en dat heeft er helemaal niets mee te maken.

Manizha 3x

Met Russian Woman stuurt Rusland zangeres Manizha (= Манижа Сангин, 1991) naar het Eurovisiesongfestival in Rotterdam (18-22 mei). Een lied met een boodschap, die niet bij iedereen goed valt.

Йорш (Yorsh) 3x

Wij zijn punkrock, ons leven is littekens, de staat is de voornaamste vijand: Йорш (of Yorsh) in drie delen, van 2010 tot 2020. Ёрш is bier met wodka en de oude naam. Punk uit Podolsk (= Подольск), sinds 2006.

Пионерлагерь Пыльная Радуга (ППР)

Weinig nodig om te melden vooraf. Of het zou moeten zijn dat Пионерлагерь Пыльная Радуга (Pionerlager Pylnaya Raduga) Pionierskamp Stoffige Regenboog betekent. Luister naar het antwoord op (of dankwoord aan) Nirvana vanuit Тверь (= Tver).

25/17 3x

Pop (of rap light) die je 24/7 kunt horen. Bij wijze van spreken dan. Als het zou moeten. Vroeger (tot 2009) onder de naam Иезекииль 25:17 – naar het Bijbelvers in Ezechiël (= Иезекииль), vooral bekend van de recitatie door Samuel L. Jackson in Pulp Fiction (1994).

дурной вкус (durnoy vkus) 3x

Drie van Дурной Вкус (Durnoy Vkus), dat slechte smaak betekent (zie synoniemen, Reverso en Академик). Het is ook de Russische titel van Bad Taste (1987), de debuutfilm van Peter Jackson. Band uit Sint-Petersburg, de muziek smakelijk, wel wat aan de koude kant.
Made with PoppyGo